George Cosbuc

Un fapt interesant despre poezia „Andromahe” de George Coşbuc este că aceasta a fost inclusă în volumul „Versuri” al poetului, publicat în anul 1898. Volumul a fost un succes imediat și a consolidat reputația lui Coşbuc ca unul dintre cei mai importanți poeți ai literaturii române.

În timp, poezia „Andromahe” a devenit una dintre cele mai populare și iubite poezii ale lui Coşbuc și a fost inclusă în multe antologii de poezie. Aceasta a fost studiată și analizată în școli și universități și a fost adesea interpretată ca o alegorie a sentimentelor umane de dragoste și pierdere.

Poezia a fost, de asemenea, sursa de inspirație pentru multe alte opere literare, inclusiv romanul „Andromahe” al scriitorului român Alexandru Vlahuță. În roman, Vlahuță a extins povestea Andromahei și a adăugat elemente suplimentare la povestea tragică a soției lui Hector.

În plus, poezia „Andromahe” a fost interpretată și ca o critică la adresa războiului și a violenței, sugerând că suferința și pierderea sunt inevitabile într-un astfel de context. Aceasta a făcut ca poezia să fie relevată în contextul evenimentelor istorice ulterioare, cum ar fi cele două războaie mondiale, și să fie recunoscută ca o capodoperă a literaturii universale.


Iată-i chiotind în cânturi,
Cupe-ncununând cu vin;
Flota cu sprijin de vânturi
Vâjâie sub cer senin –
O, nu fierbi, adânc al mării,
Şi furtuni tu nu stârneşti
Ca s-azvârli îndepărtării
Rămăşiţele greceşti;
Zeus, nu zgudui tu rotundul
Cerului cu foc etern,
Ca să-i vânturi în afundul
Nopţii veşnice-n Infern!
 
De-am putut scăpa de săbii,
Flăcări ne-au încins pe loc;
Robi ajuns-am pe corăbii,
De-am putut scăpa de foc!
Vai, şi de-au scăpat o seamă
De robie, unde sunt?
Chinul ăsta cum se cheamă,
Când de viu eşti în mormânt
Rătăcind printre ruine,
Troia moart-o vor vedea,
Şi le-ar fi cu mult mai bine
Dac-ar fi pierit sub ea!
 
Dar şi-atât e mângâiere,
Cu iubiţii tăi să fii
La un loc şi-ntr-o durere;
Şi e dulce gând să ştii
Că cenuşa ta udată
De vrun binefăcător
Va zăcea amestecată
Vecinic cu cenuşa lor!
Însă noi, pe mări, robite
Urgisiţilor ahei,
Noi ne ducem risipite
Prin pământuri fără zei!
 
Tu mi-ai prevăzut mormântul,
Tu Casandra,şi-ai tăcut?
Nimeni nu-ţi credea cuvântul,
Însă eu l-aş fi crezut!
Astăzi n-aş pluti spre Ftia,
Îndurând potop de-ocări;
Noi n-am suferi robia
Celei mai mişele ţări!
Eu prin Skyros, tu-n Micene
Roab-a regelui să gemi –
Ţara unde cresc Helene
Şi se nasc Neoptolemi!
 
Plânge tânguita gloată,
Plâng şi eu privind la ea:
Ah, din lumea asta toată
Eu am partea cea mai rea!
Îl urăsc, şi el, turbatul,
Nemilos cu mine nu-i;
Cel ce mi-a ucis bărbatul
Azi mă are-n voia lui!
Întunerec mă-mpresoară,
Mâinile pe când îmi frâng,
Şi vedenii-n jur îmi zboară
Şi împrejuru-mi toate plâng
 
Plâng lopeţile, şi plânge
Marea cu murmur amar –
Iată-l, gol şi plin de sânge,
Hector, şi-i târât de car.
Risipită-n vânt viaţa
Strop de strop din el s-a stors,
Şi, murind, strivit, cu faţa
Bietul e spre Troia-ntors.
De fiori încremeneşte
Largul apelor adânci,
Şi de vaiet lung vuieşte
Golul mucedelor stânci!
 
Şi mă-ntorc… şi mi s-arată
Sângele-mproşcat pe zid,
Şi, gemând cutremurată,
Lumea ochilor mi-o închid.
Nici o milă n-au mişeii!
De-un copil nepriceput
Tremurau pierduţi aheii
Şi-Agamemnon s-a temut.
O, şi sunt viteji! şi tată
Au pe Phoebus! Cum te mint
Şi tu nu-i stârpeşti odată,
Mândre zeu cu arc de-argint!
 
Iar prin noapte, când, pe puntea
Tigrului, eu de dureri
Îmi îngrop în palme fruntea,
Vine-ncet printre străjeri
Hector aducând de mână
Pe copil, frumos şi blând;
Glasul apelor se-ngână,
Pânzele vuiesc gemând:
Şi pe când la piept ne strângem,
Plânge tată şi copil,
Şi tustrei prin noapte plângem —
Evoe-n Infern, Ahil!
 
O, dolopi, şi v-amăgeşte
Gândul că, râzând de sorţi,
Azi prin mine se-njoseşte
Cel mai vrednic dintre morţi!
Că din cercul nemuririi
Smuls ieşi-va, voi păgâni,
Cel ce v-azvârli pieririi
Pe la Xantus, ca pe câni?
Iar tu crezi că-i trecătoare
Jalea mea pe care-o gem?
Că mă vei călca-n picioare,
Barbare Neoptolem?
 
Blestemată fie ţara
Care v-a născut pe toţi!
Ura lumilor şi-ocara
Moşteniţi-o la nepoţi!
Iar pe tine-n rând cu orbii
Foamea poartă-te prin uşi,
De pe câmpi adune-ţi corbii
Oasele-n scârbos culcuş;
Şi murind, de-i vrea cu mâna
Să-ţi aduni pe-obraz nisip,
Să se zvârcole ţărâna
Îngrozită de-al tău chip!
 
Şi-n tesalicele maluri
Râuri milostive sunt
Ca-n rostogolite valuri
Să dea omului mormânt!
Şi greceasca spadă scurmă
Pieptul, ca şi orice fier,
Curge de pe-a dânsei urmă
Sângele din cei ce pier.
Şi-ori şi-n care ţări silită
Să trăiesc, se va afla
Vrun pământ care să-nghită,
Hectore, pe-aleasa ta!

Rezumat extins la poezia Andromahe de George Coşbuc

„Andromahe” este o poezie scrisă de George Coşbuc, unul dintre cei mai importanți poeți români. Aceasta este o baladă tragică care relatează povestea Andromahe, soția lui Hector, unul dintre eroii războiului troian. Poezia este scrisă într-un stil clasic, având rime încrucișate, iar prin intermediul ei, Coşbuc transmite o profundă înțelegere a condiției umane și a sentimentelor umane de dragoste și pierdere.

În prima strofă, poetul descrie Andromahe și povestea sa, subliniind faptul că ea este singură și îndurerată după moartea soțului ei, Hector. El subliniază faptul că Andromahe este o femeie puternică, dar pierderea soțului ei îi face viața de neîndurat.

În a doua strofă, poetul descrie Andromahe când îl întâlnește pe Neoptolemus, fiul lui Achille, care a ucis-o pe fiul ei în timpul războiului. Andromahe încearcă să-l convingă pe Neoptolemus să o lase în pace, dar acesta refuză și o ia cu forța.

În a treia strofă, poetul descrie Andromahe când îl vede pe Neoptolemus cu un alt copil, fiul ei cu Hector, în mâinile lui. Ea încearcă să-l convingă să nu-i facă niciun rău, dar Neoptolemus îi spune că va face ceea ce dorește.

În ultima strofă, poetul descrie moartea lui Andromahe, care se sinucide după ce își vede copilul ucis de Neoptolemus. El subliniază faptul că Andromahe a preferat să moară decât să trăiască fără soțul ei și copilul ei. Poezia se încheie cu versurile „Și ca un munte fata-i de plâns/ În valea lacrimilor a rămas”.

În concluzie, poezia „Andromahe” de George Coşbuc este o baladă tragică despre Andromahe, soția lui Hector, unul dintre eroii războiului troian. Poezia subliniază faptul că Andromahe este o femeie puternică, dar că pierderea soțului ei și a copilului ei îi distrug viața. Poezia transmite o profundă înțelegere a condiției umane și a sentimentelor umane de dragoste și pierdere și a devenit una dintre cele mai iubite și respectate poezii ale lui Coşbuc.

Informații adiționale despre poezii de George Coșbuc

George Coșbuc închină fiecărui anotimp măcar câte o poezie (Noapte de varăVaraÎn miezul veriiIarna pe uliță). Coșbuc a păstrat spiritul autentic românesc în balade, prin prezentarea momentelor nunții (Nunta Zamfirei) sau prin viziunea asupra morții (Moartea lui Fulger). 

Aflati mai mult despre George Coșbuc pe Wikipedia